Farven fra rummet
H.P. Lovecraft
Novellesamling, 194 sider
Science Fiction Cirklen 2004
198kr.
Science fiction Cirklen (SFC) har tidligere haft en række små Lovecraft-udgivelser. I deres Cirkelserie havde de Tidens Skygge (1992) og Murene på Eryx (1995). Den sidste af disse havde ud over titelnovellen også novellen “Det hvide skib”. I deres novellemagasin Nye Verdener indeholder nr. 12 (1991) novellen “Fra det hinsides”. Farven fra rummet er en samling af disse historier sammen med en nyoversættelse af historien “The Colour Out of Space”. Det er en novelle, som vi første gang så på dansk i 1966 i antologien Masser af spøgelser i en glimrende oversættelse af Michael Tejn. Den blev genoptrykt i 1997 i antologien Gysets Mestre.
Da SFC fungerer ved medlemmernes frivillige arbejde, har de valgt at lave en ny oversættelse, frem for at prøve at købe rettighederne til endnu en genudgivelse af Tejns oversættelse.
Bogens indhold består af fem noveller som spænder vidt inden for Lovecrafts forfatterskab.
“Tidens skygge” fortæller om Professor Nathaniel Wingate Peaslee, der i en 5-årig periode var besat af en anden personlighed. En personlighed der studerede bøger som Necronomicon og Cultes des Goules.
“Fra det hinsides” handler om George Tillinghast, for hvem det er lykkedes at fremstille et apparat, der kan vise de forunderligheder, der gemmes i det vi normalt tror er den rene luft. Desværre gemmer der sig også rædsler som den menneskelige psyke ikke er beregnet til at se.
“Det hvide skib” er en novelle, skrevet i det Dreamlands-univers som Lovecraft skabte med inspiration i Lord Dunsanys “A dreamers tale”.
“Murene på Eryx” er en fortælling som er mere science fiction end andet han skrev, men denne er også skrevet i samarbejde med Kenneth Stirling.
Og endelig er der så titelnovellen “Farven fra Rummet”. Dette er klart en af Lovecrafts bedste fortællinger. En meteorit styrter ned uden for Arkham, og langsomt begynder alt omkring den at gå i opløsning. Selv de mennesker der bor i nærheden, går ikke fri af forbandelsen.
Den nye oversættelse af “The Colour out of space” er desværre ikke lige så god som den gamle. Flere steder er det ikke lykkedes at bevare den stemning der fandtes i den gamle. Bl.a. det udtryk som de lokale bønder har om den hede hvor på meteoritten styrtede ned og fordærvede alt. Lovecrafts oprindelige var ‘Blasted Heath’, hvilket tidligere blev oversat til ‘Den forbandede hede’, men i den nye oversættelse er ændret til ‘Den afsvedne hede’. Jeg har svært ved at se en flok bønder omtale et område der er ramt af et mystisk fordærv som ‘afsvedent’; så passer ‘forbandede’ meget bedre i stemningen. Der er desværre flere af disse eksempler, hvor den nye oversættelse ikke lever op til den gamle.
Dette skal dog ikke ødelægge at det er en god Lovecraft-udgivelse, og helt sikkert et godt sted at starte for de der endnu ikke har stiftet bekendtskab med hans fortællinger. Der er dog ingen af disse der for alvor er Cthulhu-mythos historier, men en historie behøver bestemt ikke indeholde et stort monster for at være skræmmende. En skam at SFC ikke har krydret denne bog med en novelle som vi ikke tidligere havde set på dansk, men deres primære medlemsflok er science fictions-fans, og de har sikkert haft svært ved at finde flere af Lovecrafts noveller, som de synes var science nok.
Anmeldt af Thomas Winther i Himmelskibet nr.5